Новости Патриархии
В Казахстане перевели Библию на казахский язык
30 ноября в Алма-Ате в конференц-зале Rixos Almaty состоялась презентация перевода книг Священного Писания на казахский язык и профессионального издания переведенных текстов. Мероприятие прошло под председательством митрополита Астанайского и Казахстанско
30 ноября в Алма-Ате в конференц-зале Rixos Almaty состоялась презентация перевода книг Священного Писания на казахский язык и профессионального издания переведенных текстов. Мероприятие прошло под председательством митрополита Астанайского и Казахстанского Александра.
Инициатива осуществления перевода библейских книг на казахский язык под эгидой Митрополичьего округа Русской Православной Церкви в Республике Казахстан принадлежит митрополиту Астанайскому и Казахстанскому Александру.
На первом этапе проекта были переведены три наиболее читаемых библейских книги — Притчи Соломоновы, Псалтырь и Евангелие от Матфея.
Перевод Библии на казахский язык стал первым в истории, выполненным командой непосредственных носителей казахского языка под эгидой Православной Церкви. Попытки перевода Священного Писания на казахский язык предпринимались и ранее, начиная с XIX столетия, однако их выполняли преимущественно западноевропейские проповедники, которые не были носителями казахского языка, не имели глубоких знаний языковых особенностей, казахского культурного кода, отмечается в сообщении.
Над переводом священных книг трудились специалисты международного агентства переводов, а редактировал переведенные тексты православный священник-казах Елисей Кукеев.
«Самым сложным процессом стал перевод библейских терминов. Их не всегда можно удачно подобрать, потому что ранее они не были использованы в казахском языке. Поэтому пришлось тщательно думать, подбирать и использовать слова, которые максимально передают тот смысл, который заложен в Библии в оригинале», — отметил Кукеев.
Книги — билингвы, изданы параллельно на двух языках — казахском и русском. Они имеют вид фолиантов – с кожаными переплетами, орнаментальным тиснением, золочеными срезами, живописными иллюстрациями. Орнаменты в оформлении содержат в себе и древнерусские, и казахские мотивы. Фолиант на 98% состоит из ручной работы. В частности, бумагу для печати состарили вручную, отметили в АПН.
Все новости раздела
30 ноября в Алма-Ате в конференц-зале Rixos Almaty состоялась презентация перевода книг Священного Писания на казахский язык и профессионального издания переведенных текстов. Мероприятие прошло под председательством митрополита Астанайского и Казахстанского Александра.
Инициатива осуществления перевода библейских книг на казахский язык под эгидой Митрополичьего округа Русской Православной Церкви в Республике Казахстан принадлежит митрополиту Астанайскому и Казахстанскому Александру.
На первом этапе проекта были переведены три наиболее читаемых библейских книги — Притчи Соломоновы, Псалтырь и Евангелие от Матфея.
Перевод Библии на казахский язык стал первым в истории, выполненным командой непосредственных носителей казахского языка под эгидой Православной Церкви. Попытки перевода Священного Писания на казахский язык предпринимались и ранее, начиная с XIX столетия, однако их выполняли преимущественно западноевропейские проповедники, которые не были носителями казахского языка, не имели глубоких знаний языковых особенностей, казахского культурного кода, отмечается в сообщении.
Над переводом священных книг трудились специалисты международного агентства переводов, а редактировал переведенные тексты православный священник-казах Елисей Кукеев.
«Самым сложным процессом стал перевод библейских терминов. Их не всегда можно удачно подобрать, потому что ранее они не были использованы в казахском языке. Поэтому пришлось тщательно думать, подбирать и использовать слова, которые максимально передают тот смысл, который заложен в Библии в оригинале», — отметил Кукеев.
Книги — билингвы, изданы параллельно на двух языках — казахском и русском. Они имеют вид фолиантов – с кожаными переплетами, орнаментальным тиснением, золочеными срезами, живописными иллюстрациями. Орнаменты в оформлении содержат в себе и древнерусские, и казахские мотивы. Фолиант на 98% состоит из ручной работы. В частности, бумагу для печати состарили вручную, отметили в АПН.
Меню раздела
Другие новости раздела
02.06.2026
44Патриарх Кирилл совершил Литургию в день памяти святителя Алексия в Богоявленском кафедральном соборе в Елохове
2 июня, в праздник обре́тения мощей святителя Алексия, митрополита Киевского, Московского и всея Руси, чудотворца, Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл совершил Божественную литургию в Богоявленском кафедральном соборе в Елохове г. Москвы.
24.05.2026
102Президент России В.В. Путин поздравил Святейшего Патриарха Кирилла с днем тезоименитства
Президент Российской Федерации Владимир Владимирович Путин поздравил Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла с днем тезоименитства.
12.05.2026
182Состоялось избрание нового Предстоятеля Грузинской Православной Церкви
11 мая 2026 года Расширенный церковный Собор Грузинской Православной Церкви, проходивший в Тбилисском кафедральном соборе Святой Троицы (Самеба), избрал 142-м Католикосом-Патриархом всея Грузии митрополита Сенакского и Чхороцкуйского Шио…
Популярные новости
27.04.2026
406Торжества по случаю храмового престольного праздника прошли в Бакинском кафедральном соборе
В Неделю 3-ю по Пасхе Церковь прославляет святых Жен-Мироносиц, которые первыми придя ко гробу Спасителя, услышали весть о Воскресении Христовом. Торжества по случаю храмового престольного праздника прошли в этот день в кафедральном соборе святых ...
22.05.2026
302Храму святителя Николая Чудотворца г. Хачмаз – 80 лет
22 мая в хачмазском приходе святителя Николая Чудотворца прошли торжества, посвященные храмовому престольному празднику и 80-летию основания храма. Церковь святителя Николая была построена в 1946 году силами местных православных крестьян. Праздничную ...
21.04.2026
283Сотрудница Паломнического отдела Бакинской епархии приняла участие в круглом столе по развитию паломничества в Красноярском крае
21 апреля в Архиерейском доме г. Красноярска, под председательством митрополита Красноярского и Ачинского Никиты, прошёл круглый стол «Развитие въездного и выездного паломничества в Красноярском крае». Встреча состоялась в рамках инфотура ...





