Новости 2008
Институт перевода Библии опубликовал первый перевод Нового Завета на аварский язык
МОСКВА. Прошло 17 лет работы, и в свет, наконец, выходит Новый Завет на аварском языке.
Аварцы - один из крупнейших и быстро растущих в численности (около 800 тыс. чел. по переписи 2002 г.) этносов России. Они населяют северную, в основном горную, часть Дагестана; компактные группы аварцев проживают в Азербайджане и Турции, есть и многотысячная "диаспора" в городах России например, в Москве и Санкт-Петербурге.
Аварский язык используется во многих районах Дагестана как язык межэтнического общения; официально аварцами считаются представители многих народов северного и центрального Дагестана (андийцы, бежтинцы, ботлихцы, арчинцы и др.). Аварский язык относится к восточной (нахско-дагестанской) ветви северно-кавказской языковой семьи. Из всех народов Дагестана аварцы раньше всех стали записывать тексты на своем языке (XVII в.).
Аварцы в подавляющем большинстве - мусульмане-сунниты, однако приблизительно до XIII в. н. э. на территории Аварии было распространено Православное Христианство, пришедшее из Грузии, но не пустившее глубоких корней и впоследствии окончательно вытесненное исламом к XV в. Археологи находят в аварских селах развалины христианских храмов, христианские изображения и надписи.
Первая попытка перевода Библии на аварский язык была осуществлена в конце XIX в., но эта работа не получила продолжения. В 1970-е гг., когда открытая работа над переводами Писания в России была невозможна, Институт перевода Библии, находившийся в Стокгольме, инициировал перевод Евангелия от Иоанна на аварский язык. В начале 1990-х гг. Институт перевода Библии начинает ряд проектов в многоязычном Дагестане. В течение нескольких лет формируется группа аварских переводчиков и редакторов, которой удается подготовить вначале Евангелие от Марка (1996), затем - издание Евангелия от Луки и Деяний апостолов (2000). И вот, наконец, перед нами полный Новый Завет на аварском языке.
В ноябре Институт языка, литературы и искусства им. Г.Цадасы Дагестанского научного центра РАН (Махачкала) и Институт перевода Библии (Москва) будут отмечать выход в свет переводов книг Библии на 12 языков Дагестана: Нового Завета на аварский и кумыкский языки, отдельных книг Нового и Ветхого Завета на табасаранский, лезгинский, лакский, даргинский, цахурский, рутульский, агульский, бежтинский, кубачинский и андийский.
Источник: Институт перевода Библии/Седмица.Ru
Все новости раздела
Аварцы - один из крупнейших и быстро растущих в численности (около 800 тыс. чел. по переписи 2002 г.) этносов России. Они населяют северную, в основном горную, часть Дагестана; компактные группы аварцев проживают в Азербайджане и Турции, есть и многотысячная "диаспора" в городах России например, в Москве и Санкт-Петербурге.
Аварский язык используется во многих районах Дагестана как язык межэтнического общения; официально аварцами считаются представители многих народов северного и центрального Дагестана (андийцы, бежтинцы, ботлихцы, арчинцы и др.). Аварский язык относится к восточной (нахско-дагестанской) ветви северно-кавказской языковой семьи. Из всех народов Дагестана аварцы раньше всех стали записывать тексты на своем языке (XVII в.).
Аварцы в подавляющем большинстве - мусульмане-сунниты, однако приблизительно до XIII в. н. э. на территории Аварии было распространено Православное Христианство, пришедшее из Грузии, но не пустившее глубоких корней и впоследствии окончательно вытесненное исламом к XV в. Археологи находят в аварских селах развалины христианских храмов, христианские изображения и надписи.
Первая попытка перевода Библии на аварский язык была осуществлена в конце XIX в., но эта работа не получила продолжения. В 1970-е гг., когда открытая работа над переводами Писания в России была невозможна, Институт перевода Библии, находившийся в Стокгольме, инициировал перевод Евангелия от Иоанна на аварский язык. В начале 1990-х гг. Институт перевода Библии начинает ряд проектов в многоязычном Дагестане. В течение нескольких лет формируется группа аварских переводчиков и редакторов, которой удается подготовить вначале Евангелие от Марка (1996), затем - издание Евангелия от Луки и Деяний апостолов (2000). И вот, наконец, перед нами полный Новый Завет на аварском языке.
В ноябре Институт языка, литературы и искусства им. Г.Цадасы Дагестанского научного центра РАН (Махачкала) и Институт перевода Библии (Москва) будут отмечать выход в свет переводов книг Библии на 12 языков Дагестана: Нового Завета на аварский и кумыкский языки, отдельных книг Нового и Ветхого Завета на табасаранский, лезгинский, лакский, даргинский, цахурский, рутульский, агульский, бежтинский, кубачинский и андийский.
Источник: Институт перевода Библии/Седмица.Ru
Меню раздела
Другие новости раздела
24 декабря в кафедральном соборе свв. Жен-Мироносиц г. Баку состоялось епрхиальное собрание
24 декабря в кафедральном соборе свв. Жен-Мироносиц г. Баку состоялось епрхиальное собрание Бакинско-Прикаспийской епархии. Епископ Бакинский и Прикаспийский Александр сделал отчетный доклад о жизни епархии в 2008 году. Также были заслушены доклады
Бакинское епархиальное управление получило в дар 358 книг духовного содержания.
При кафедральном соборе Свв. Жен-Мироносиц г. Баку прошла встреча Преосвященного епископа Александра с Чрезвычайным и Полномочным Послом Российской Федерации в Азербайджане г-ном Истратовым В.Н. В ходе встречи состоялся акт передачи духовной
23 декабря в Бакинском Епархиальном Управлении прошло заседание Епархиального совета
23 декабря в Бакинском Епархиальном Управлении прошло заседание Епархиального Совета под председательством Преосвященного Епископа Александра. Перед началом заседания члены Совета совершили заупокойную литию по новопреставленному Святейшему
Популярные новости
Руководитель епархиального отдела принял участие в открытии выставки "История великого подвига"
В Русском доме в Баку состоялось открытие выставки "История великого подвига", посвященной 80-летию освобождения Крыма в годы Великой Отечественной войны. Основная тема выставки - бессмертный подвиг уроженцев Азербайджана - воинов 77-й ...
Губернатор Санкт-Петербурга посетил бакинский кафедральный собор
Губернатор Санкт-Петербурга А. Д. Беглов, находящийся в Баку с официальным визитом, посетил кафедральный собор святых Жен-Мироносиц. В соборе высокого гостя приветствовал секретарь Бакинского епархиального управления протоиерей Дионисий Свечников, ...
Митрополит Волоколамский Антоний посетил кафедральный собор святых Жен-Мироносиц
Митрополит Волоколамский Антоний (Севрюк), викарий Святейшего Патриарха Московского и всея Руси, председатель Отдела внешних церковных связей Русской Православной Церкви, посетил кафедральный собор святых Жен-Мироносиц г. Баку. Митрополита Антония ...